Bhagavad Gītā Chapter 15, Verse 18: Krishna to ArjunaPuruṣottama-Yoga

Bhagavad Gītā 15.18Chapter 15 · Puruṣottama-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
यस्मात् क्षरमतीतो ऽहमक्षरादपि चोत्तमः
अतो ऽस्मि लोके वेदे च प्रथितः पुरुषोत्तमः
yasmātyasmātfrom which, because (abl. of yad)attested in commentariesadvaitaक्षरम् अतीतः अहं संसारमायावृक्षम् अश्वत्थाख्यम् अतिक्रान्तः अहम् अक्षरादपि संसारमायारूपवृक्षबीजभूतादपिadvaita-bhaktiक्षरं कार्यत्वेन विनाशिनं मायामयं संसारवृक्षमश्वत्थाख्यमतीतोऽतिक्रान्तोऽहं परमेश्वरोऽक्षरादपि मायाख्यादव्याकृतात्अक्षरा kṣaramkṣara(4 verses)accusative neuter singular nounperishable, mutable (from √kṣar 'flow/perish')attested in commentariesadvaitaअतीतः अहं संसारमायावृक्षम् अश्वत्थाख्यम् अतिक्रान्तः अहम् अक्षरादपि संसारमायारूपवृक्षबीजभूतादपि atīt√atī(5 verses)nominative masculine singular participle nounto pass beyond, transcend (ati- + √i 'go')o 'ham akṣaakṣara(13 verses)ablative neuter singular nounimperishable (a- + kṣara, from √kṣar 'flow/perish'); syllable; the Imperishable (Brahman)rād apiapi(103 verses)also, even, although cottamaḥ
ato 'smi loke vede caca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca) prathitaḥpra-√thnominative masculine singular participle nounto spread, extend (verbal root)attested in commentariesadvaitaप्रख्यातःviśiṣṭādvaitaअस्मि। वेदार्थावलोकनात् लोक इति स्मृतिः इह उच्यते। श्रुतौ स्मृतौ च इत्यर्थः। श्रुतौ तावत् -- परं ज्योतिरूपं संपद्य स्वेbhaktiप्रख्यातोऽस्मिadvaita-bhaktiप्रख्यातः पुरुषोत्तम इति स उत्तमः पुरुष इति वेद उदाहृत एव puruṣottamaḥpuruṣottama(5 verses)nominative masculine singular nounthe Supreme Person (puruṣa + uttama 'highest')attested in commentariesadvaitaइत्येवं मां भक्तजनाः विदुःviśiṣṭādvaitaइति प्रथितः अस्मिadvaita-bhaktiस्मृतः इत्यादिप्रसिद्धंकारुण्यतो नरवदाचरतः परार्थान्पार्थाय बोधितवतो निजमीश्वरत्वम्
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Because I stand above the perishable and am higher still than the imperishable, I am celebrated in scripture and in the world as *Puruṣottama*, the Highest Person.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    Because I, the parameshvara, have utterly transcended the kshara — the phenomenal ashvattha-tree that is samsara-maya — and am moreover the highest (uttama) beyond even the akshara, the unmanifest seed-ground of that same tree, I am therefore celebrated in both the world (loka) and the Veda as Purushottama. Kshara and akshara are not co-equal ultimates: one is the mutable effect, the other is its causal substrate, and I surpass even that substrate. Devotees who truly know me know this name; poets embed it in their works — but both usages point to the same nirgunabrahman that stands beyond all upadhis.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    Because I transcend the kshara-purusha — the bound jiva in samsara — by the nature described, and am moreover supremely superior (utkrishtatama) to even the akshara, the liberated mukta-jiva, I am proclaimed Purushottama in both shruti and smriti. Shruti declares 'sa uttamah purushah' (Chandogya Upanishad 8.12.3); smriti confirms 'amshavataram purushottamasya' (Vishnu Purana 5.17.33). The mukta is perfect but remains a mode (prakara) of Bhagavan; I am the irreducible ground that sustains and surpasses even perfected liberation.

  • Madhvadvaita

    *Yasmāt kṣaram atīto 'ham akṣarād api cottamaḥ* — Hari alone speaks here, and the declaration is ontological, not rhetorical. The *kṣara* is the class of *jīva*s bound in *saṃsāra*, each *paratantra* (eternally dependent) and subject to change. The *akṣara* is the immutable order: *Lakṣmī*, the *nityamukta*s, the unmanifest *prakṛti* in its stable aspect — *paratantra* still, but free of flux. Hari transcends both. Not as a third member in a continuous series but as *svatantra* (the independently real, self-sufficient), the sole *puruṣa* whose being is self-grounded. The *pañca-bheda* (the five-fold real distinction: Lord–*jīva*, Lord–matter, *jīva*–*jīva*, *jīva*–matter, matter–matter) holds at every level: no dissolution of the *kṣara* into the *akṣara*, no dissolution of either into Hari. *Ato 'smi loke vede ca prathitaḥ puruṣottamaḥ* — *Puruṣottama* is therefore a metaphysical designation, registered in both *loka* (common usage) and *veda* (scriptural authority), naming what *taratamya* (graded ontological hierarchy) entails: Hari stands not merely above but categorically other than any *paratantra* being. The name is the *siddhānta* compressed: two dependent orders exist; the third is the Lord alone.

    divergence: Bucket changed from B to C: Madhva and Jayatīrtha are silent on this verse; rendering proceeds by siddhānta reconstruction from the mūla.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Vallabha reads this verse as Krishna's own self-announcement (svayam nirdeshana) of his Purushottama-nature: having surpassed the kshara and being superior even to the akshara, he alone is saccidananda-akrti — pure being-consciousness-bliss in formed embodiment. The appearance of plurality (maya) is real only as his lila; the siddhanta is explicit: 'saccidanandakrtir evahm' — I am that saccidananda form itself, and any contrary appearance is maya. In Pushti-marga this means Krishna's very body (svaroopa) is non-different from brahman, so seva of that form is the highest upasana.

  • Śrīdharabhakti

    Shridhara derives the name Purushottama by nirukti: because I am eternally free (nityamukta) I transcend the kshara — the inert and bound world (jadavarga); because I am the inner controller (niyantri) I am superior even to the akshara — the class of conscious beings (cetanavarga). Shruti confirms: 'sa va ayam atma sarvasya vashi sarvasya ishanah sarvasyahipati sarvam idam prashasti.' The name is thus not a theological claim but a logical derivation from two demonstrable properties: freedom and sovereignty.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Madhusudana weaves jnana and bhakti together: the verse is Krishna's self-disclosure (atmana darshana) confirming the 'brahmanah pratishthaham' already declared. The kshara is the ashvattha — the maya-born, destructible samsara-tree; the akshara is the avyakrta-maya, the unmanifest causal ground, identified with 'aksharatparatah para' of shruti. I, Purushottama, stand beyond both as the utkrishthatama. Madhusudana then quotes a devotional verse: 'narayanasya mahima na hi manam eti' — the greatness of Narayana, who out of karuna takes human form to enlighten Arjuna, surpasses all measure. Jnana establishes the ontology; bhakti is the only appropriate response.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com