Bhagavad Gītā Chapter 11, Verse 52: Krishna to ArjunaViśvarūpa-Darśana-Yoga

Bhagavad Gītā 11.52Chapter 11 · Viśvarūpa-Darśana-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
सुदुर्दर्शमिदं रूपं दृष्टवानसि यन् मम
देवा अप्यस्य रूपस्य नित्यं दर्शनकाङ्क्षिणः
susu(11 verses)good, well; auspicious prefixdurdarśamdurdarśaaccusative neuter singular nounhard to behold (dur- + darśa) idaṃidam(122 verses)accusative neuter singular nounthis (proximal demonstrative) rūpaṃrūpa(23 verses)accusative neuter singular nounform, shape, appearance; the visible aspect dṛṣṭavān√dṛś(13 verses)nominative masculine singular participle nounto see (verbal root)attested in commentariesadvaitaअसि यत् मम, देवाः अपि अस्य मम रूपस्य नित्यं सर्वदा दर्शनकाङ्क्षिणः दर्शनेप्सवोऽपि न त्वमिव दृष्टवन्तः, न द्रक्ष्यन्ति चviśiṣṭādvaitaअसि, तत् सुदुर्दर्शं न केन अपि द्रष्टुं शक्यम् अस्य रूपस्य देवा अपि नित्यं दर्शनकाङ्क्षिणः, न तु दृष्टवन्तः।कुतः इत्यत् asi√as(100 verses)present indicative 2nd person singular verbto be (verbal root) yan mamamad(383 verses)genitive singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root)
devādeva(29 verses)nominative masculine plural noungod, deity, celestial being; the devas apy asyaidam(122 verses)genitive neuter singular nounthis (proximal demonstrative)attested in commentariesadvaitaइति सुदुर्दर्शम्, इदं रूपं दृष्टवान् असिviśiṣṭādvaitaरूपस्य देवा rūpasyarūpa(23 verses)genitive neuter singular nounform, shape, appearance; the visible aspectattested in commentariesadvaitaनित्यं सर्वदा दर्शनकाङ्क्षिणः दर्शनेप्सवोऽपि न त्वमिव दृष्टवन्तः, न द्रक्ष्यन्तिviśiṣṭādvaitaदेवा अपि नित्यं दर्शनकाङ्क्षिणः, न तु दृष्टवन्तः।कुतः इत्यत्र आह --bhaktiसर्वदा दर्शनमिच्छन्ति न केवलं पुनरिदं पश्यन्तिadvaita-bhaktiनित्यं सर्वदा दर्शनकाङ्क्षिणो नतु त्वमिव पूर्वं दृष्टवन्तो न वाऽग्रे द्रक्ष्यन्तीत्यभिप्रायः nityaṃnityam(9 verses)constantly, always, eternally (from nitya) darśanadarśana(5 verses)compound (compound member)seeing, vision; one of the six philosophical schools-kāṅkṣiṇaḥkāṅkṣin(2 verses)nominative masculine plural noun(kāṅkṣ + -in: to desire)
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

What you have seen of my form is nearly impossible to behold, and even the gods yearn for this sight without end.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    This form of mine — the cosmic form (viśvarūpa) you have now witnessed — is supremely difficult to behold (sudurdarśam: well-nigh impossible of vision). Even the devas (gods), who exist in perpetual longing (darśana-kāṅkṣiṇaḥ: thirsting for this very sight), have not seen it as you have, nor shall they. The import is this: what you have received is an exceptional act of grace, not the fruit of cognition in the ordinary sense — and yet its ultimate import points beyond this spectacular form toward the formless (nirguṇa) Brahman which neither longing nor vision can reach.

    divergence: Śaṅkara gloss: 'sudurdarśam — difficult of vision in the extreme; the devas too are sarvadā darśana-kāṅkṣiṇaḥ — at all times desirous of seeing — but have not, as you have, actually seen it, nor will they.' The dialectical edge: Śaṅkara withholds soteriological weight from the viśvarūpa itself — it is spectacular but not liberating; liberation is by jñāna alone.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    This form of mine — the form that governs all things (sarvasya praśāsane avasthitam), that underlies all beings (sarvāśrayam) and is the very cause of the cosmos (sarvakāraṇabhūtam) — is what you have now seen. It is sudurdarśam (profoundly difficult to behold), for no one can see it by their own effort alone. Even the devas eternally yearn for this darśana (vision as devotional encounter) but have not attained it. Arjuna's vision is thus an unparalleled act of Bhagavān's sovereign grace, and the form itself carries full ontological weight: Brahman is not formless but is the supreme Person (Puruṣottama) presiding over the conscious and unconscious world.

    divergence: Rāmānuja's gloss explicitly enumerates three epithets of the form: sarvasya praśāsane avasthitam, sarvāśrayam, sarvakāraṇabhūtam — establishing the form as cosmically real and sovereign, not merely a pedagogical spectacle.

  • Madhvadvaita

    *Sudurdarśam* (supremely difficult to behold) — this form Arjuna has witnessed is the *viśvarūpa* of *Hari*, the *svatantra* (independently real, self-sufficient) Lord whose sovereign will alone governs every act of divine disclosure. No *jīva* (individual self), however elevated in the *taratamya* (graded ontological hierarchy), commands this vision; the *paratantra* (eternally dependent) nature of even the highest *devās* means their *darśana-kāṅkṣiṇaḥ* — their perpetual, unassuaged yearning — is ontologically necessary, not a contingent lack. *Nitya* here is not incidental: the *devās* desire this sight *always* because the *bheda* (real distinction) between *jīva* and Hari is itself *nitya*, securing that no created being stands level with the Lord or seizes access to what only *svātantrya* can grant. Arjuna's having seen this form is pure, uncaused grace — *anugraha* flowing from Hari's own sovereign initiative, standing outside the ledger of any accumulated merit.

    divergence: Madhva and Jayatīrtha are silent on this verse. The reading voices the dvaita *siddhānta* directly from the mūla — *sudurdarśam*, the ever-yearning *devās*, and the *nitya* qualifier — through the pañca-bheda scheme and the doctrine of Hari's *svātantrya* as the sole condition of visionary access.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    This aksara-viśvarūpa (the imperishable cosmic form) that you have seen — belonging entirely to me (mat-sambandhi) — is sudurdarśa (supremely hard to behold) because I am sudurdarśa. Even the sāttvika devas eternally long (darśana-kāṅkṣiṇaḥ) yet cannot see it, for the seed of my grace (anugraha-bīja-bhāva) has not been present in them. The form is accessible only through anugraha-bhakti (the bhakti born of pure grace/prasāda), not by effort or quality: Kṛṣṇa's self-disclosure is pure līlā-prasāda, and Arjuna stands as the single human instance of that prasāda in action.

    divergence: Vallabha's gloss directly states: 'sātvikā api te nitya darśana-kāṅkṣiṇaḥ, na tu dṛṣṭavanto api anugraha-bīja-bhāvābhāvāt' — even the sāttvika ones could not see it because the seed-state of grace was absent in them. The anugraha-bīja framing is Vallabha's distinctive contribution.

  • Śrīdharabhakti

    The Lord speaks here to show the extreme rarity (atidurlabhatva) of the grace he has just bestowed on Arjuna. This viśvarūpa is sudurdarśam — entirely impossible to see (draṣṭum aśakyam). So impossible that even the devas, who perpetually desire (icchanti) this darśana, do not merely see it again — they have never seen it at all. Arjuna's vision is therefore the greatest act of divine favour recorded in scripture; the verse functions as a seal of gratitude, the Lord's own acknowledgment of what he has given.

    divergence: Śrīdhara's gloss: 'sva-kṛtasya anugrahasya atidurlabhatvaṃ darśayan' — showing the extreme rarity of the grace he himself has performed; 'na kevalaṃ punar idaṃ paśyanti' — not merely that they don't see it again, but they don't see it at all.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    The Lord announces, across four verses, the atidurlabhatva (extreme rarity) of the grace just granted. This viśvarūpa is sudurdarśam — absolutely impossible to behold (atyantaṃ draṣṭum aśakyam). Even the devas are perpetually thirsting for this sight (darśana-kāṅkṣiṇaḥ: the word 'nitya' here marks the constancy of their longing, not the constancy of their seeing). Arjuna has seen what no one before has seen, and no one after will see. For Madhusūdana this is the juncture where Advaita dissolves into bhakti: the rarity of the form does not cancel the form, but presses the aspirant from spectatorship of the cosmic to intimacy with the personal Kṛṣṇa who follows in subsequent verses.

    divergence: Madhusūdana gloss: 'darśanākāṅkṣayā nityatvoktir' — the word 'nitya' is used because of their longing (not because they see). His four-verse framing and the transition from viśvarūpa toward the catur-bhujaḥ and dvibhujaḥ forms marks the Advaita-bhakti synthesis: cosmic spectacle yields to personal intimacy.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com