Bhagavad Gītā Chapter 18, Verse 74: Krishna to ArjunaMokṣa-Sannyāsa-Yoga

Bhagavad Gītā 18.74Chapter 18 · Mokṣa-Sannyāsa-Yoga · KrishnaArjuna · Pārtha · anuṣṭubh
इत्यहं वासुदेवस्य पार्थस्य च महात्मनः
संवादमिममश्रौषमद्भुतं रोमहर्षणम्
ityahaṃmad(383 verses)nominative singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) vāsudevasyavāsudeva(4 verses)genitive masculine singular nounVāsudeva (Kṛṣṇa, son of Vasudeva)attested in commentariesadvaitaपार्थस्यviśiṣṭādvaitaवसुदेवसूनोः पार्थस्य pārthasyapārtha(42 verses)genitive masculine singular nounson of Pṛthā (Kuntī); epithet of Arjunaattested in commentariesadvaitaच महात्मनः संवादम् इमं यथोक्तम् अश्रौषं श्रुतवान् अस्मि अद्भुतम् अत्यन्तविस्मयकरं रोमहर्षणं रोमाञ्चकरम्viśiṣṭādvaitaच तत्पितृष्वसुः पुत्रस्य caca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca) mahātmanaḥmahātman(8 verses)genitive masculine singular noungreat soul (mahat 'great' + ātman 'self')attested in commentariesadvaitaसंवादम् इमं यथोक्तम् अश्रौषं श्रुतवान् अस्मि अद्भुतम् अत्यन्तविस्मयकरं रोमहर्षणं रोमाञ्चकरम्viśiṣṭādvaitaइत्युक्तं व्यनक्ति -- तत्पदद्वन्द्वमाश्रितस्येति
saṃvādamsaṃvāda(3 verses)accusative masculine singular noundialogue, conversation (sam- + √vad)attested in commentariesadvaitaइमं यथोक्तम् अश्रौषं श्रुतवान् अस्मि अद्भुतम् अत्यन्तविस्मयकरं रोमहर्षणं रोमाञ्चकरम्viśiṣṭādvaitaअहं यथोक्तम् अश्रौषं श्रुतवान् अहम्imamidam(122 verses)accusative masculine singular nounthis (proximal demonstrative)aśrauṣam√śru(9 verses)past indicative s 1st person singular verbto hear (verbal root) adbhutaṃadbhuta(5 verses)accusative masculine singular nounwonderful, marvelous romaroman(2 verses)compound (compound member)body-hairharṣaṇamharṣaṇaaccusative masculine singular noundelighting, causing joy (caus. from √hṛṣ)
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Sanjaya says: I have heard this wondrous exchange between Vasudeva and the great-souled Arjuna, and even now my hair stands on end.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    Sanjaya declares: I have heard this conversation (samvada, the exchange of words) between Vasudeva and the great-souled Partha exactly as it unfolded — wondrous (adbhuta) beyond ordinary expectation, producing the bodily thrill (roma-harshana) that signals encounter with the ultimately real. Shankara offers no extended gloss here; the brevity is itself commentary — the dialogue's import has been discharged, and the hearer's role is simply receptive witnessing (shravanam). The witness's thrilling body is the only sign needed that Brahman-speech has been heard.

    divergence: Shankara: 'adbhutam atyanta-vismayakaram roma-harshana roma-anchakaram' — the gloss reduces to these two qualifiers; all further elaboration is absent, signaling the dialogue is self-sufficient.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    Sanjaya reports: I have heard this conversation between Vasudeva — son of Vasudeva — and Partha — son of his father's sister, the great-minded one who has taken refuge at their two lotus-feet (tat-pada-dvandvam ashritasya). Ramanuja's commentarial care in specifying the relational identities of both speakers signals that the dialogue's sanctity derives from the personal bond between Lord and devotee-friend; the content thrills (roma-harshana) because it is the sound of Bhagavan's grace actualizing in a specific loving relationship. To hear this samvada is already to participate in that kainkarya.

    divergence: Ramanuja: 'tat-pada-dvandvam ashritasya imam roma-harshanam adbhutam samvadam aham yathoktam ashraushim' — the relational specification of both interlocutors is unique to this school's reading.

  • Madhvadvaita

    Sañjaya speaks: *iti* (thus) have I heard this *saṃvāda* (dialogue) — *adbhutam* (wondrous), *romaharṣaṇam* (causing the hair to stand erect) — between *Vāsudeva*, the *svatantra* (independently real, self-sufficient) Lord, and *Pārtha*, the *mahātman*, the *paratantra* (eternally dependent) *jīva*. The *bheda* (real distinction) between speaker and hearer is itself audible in the grammatical structure: *vāsudevasya* and *pārthasya* stand as two irreducibly distinct genitives, Lord and *jīva* never collapsing into one. *Romaharṣaṇa* — the bodily thrill — is not mere sentiment; it is the *paratantra jīva*'s somatic registration of *Hari*'s supremacy, the body bearing witness to *taratamya* (graded ontological hierarchy) even before the mind has formed a judgment. Sañjaya's hearing is itself *śravaṇa* as *sevā* (devotional service), a reception that is possible only because Vyāsa's grace, flowing from *Hari*, opened his *paratantra* ear to a *svatantra* speech.

    divergence: Both Madhva and Jayatīrtha are silent on this verse. Reading voiced directly from dvaita siddhānta primitives applied to the mūla.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Vallabha closes the Krishna-Arjuna samvada section by having Sanjaya re-anchor the narrative for Dhritarashtra: I have heard this exchange between both of them (ubhayoh samvadam imam ashraushim). In Pushtimarga's reading, the thrilling is not merely astonishment but the rasa-vibration (roma-harsha as bhava-vikara) of one touched by Krishna's lila-prasada even at second-hand remove; Sanjaya's hearing through Vyasa's gift is itself an instance of Krishna's unconditional grace extending to an unasked recipient.

    divergence: Vallabha: 'ity aham iti — ubhayoh samvadam imam ashraushim' — the terse 'both of them' framing and placement within the narrative re-anchoring for Dhritarashtra.

  • Śrīdharabhakti

    Having told Dhritarashtra the conversation of Sri Krishna and Arjuna, Sanjaya returns to the present narrative moment and says: I have heard this thrilling (roma-anchakaram), wondrous exchange. Sridhara's gloss 'spastam anyat' — the rest is clear — marks the verse as self-explanatory to a devotional hearer; the emotion of hearing holy speech needs no commentary because it is its own testimony. The bhakta recognizes the samvada as sacred sound whose merit transfers through transmission.

    divergence: Sridhara: 'roma-harshanam romanchakaram samvadam ashraushim shrutavan aham — spastam anyat' — the bhakti-philological economy of the gloss.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Madhusudan opens with 'samaptah shastrarthah' — the scriptural content is concluded — and then has Sanjaya resume the narrative thread. The adbhuta (wondrous) is glossed as 'cetaso vismaya-akhya-vikara-karam' — producing the particular mental modification called astonishment — while roma-harshana is 'sharIrasya romanca-akhya-vikara-karam' — the corresponding bodily modification. By naming both a mental and a physical vikara, Madhusudan maps the devotional experience onto the Advaita epistemology of vritti-transformation: even bhakti-rasa is a legitimate cognitive-affective event that prepares the antahkarana for jnana, and Sanjaya's dual thrilling is its paradigm case.

    divergence: Madhusudan: 'adbhutam cetaso vismayakhya-vikara-karam ... loma-harshanam sharirasya romanchakhya-vikara-karam tena ati-paripushtatvam vismayasya darshitam' — the explicit dual-vikara analysis is unique.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com