{
  "verse_id": "8.13",
  "mūla": {
    "devanāgarī": "ओम् इत्य् एकाक्षरं ब्रह्म व्याहरन् माम् अनुस्मरन् | यः प्रयाति त्यजन् देहं स याति परमां गतिम्",
    "iast": "om ity ekākṣaraṃ brahma vyāharan mām anusmaran | yaḥ prayāti tyajan dehaṃ sa yāti paramāṃ gatim",
    "chapter_position": "Chapter 8 (Akṣara-Brahma-Yoga (The Yoga of the Imperishable Brahman)), verse 13",
    "speaker": "Krishna",
    "addressed_to": "Arjuna"
  },
  "word_by_word": [
    {
      "surface_form": "om",
      "lemma": "oṃ",
      "grammar": "",
      "senses_attested_in_panel": [],
      "theme_lists": [],
      "surface_devanagari": "ओम्"
    },
    {
      "surface_form": "iti",
      "lemma": "iti",
      "grammar": "",
      "senses_attested_in_panel": [],
      "theme_lists": [],
      "surface_devanagari": "इति"
    },
    {
      "surface_form": "ekākṣaram",
      "lemma": "ekākṣara",
      "grammar": "accusative neuter singular noun",
      "senses_attested_in_panel": [],
      "theme_lists": [],
      "surface_devanagari": "एकाक्षरम्"
    },
    {
      "surface_form": "brahma",
      "lemma": "brahman",
      "grammar": "accusative neuter singular noun",
      "senses_attested_in_panel": [
        {
          "sense": "ब्रह्मणः अभिधानभूतम् ओंकारं व्याहरन् उच्चारयन् तदर्थभूतं माम् ईश्वरम् अनुस्मरन् अनुचिन्तयन्",
          "school": "advaita",
          "weight": 0.8,
          "witnesses": [
            "shankara"
          ]
        },
        {
          "sense": "मद्वाचकं व्याहरन् वाच्यं माम् अनुस्मरन् आत्मनः प्राणं मूर्ध्न्याधाय देहं त्यजन्",
          "school": "viśiṣṭādvaita",
          "weight": 0.8,
          "witnesses": [
            "ramanuja"
          ]
        }
      ],
      "theme_lists": [],
      "surface_devanagari": "ब्रह्म"
    },
    {
      "surface_form": "vyāharan",
      "lemma": "√vyāhṛ",
      "grammar": "nominative masculine singular present participle verb",
      "senses_attested_in_panel": [
        {
          "sense": "उच्चारयन् तदर्थभूतं माम् ईश्वरम् अनुस्मरन् अनुचिन्तयन्",
          "school": "advaita",
          "weight": 0.8,
          "witnesses": [
            "shankara"
          ]
        },
        {
          "sense": "वाच्यं माम् अनुस्मरन् आत्मनः प्राणं मूर्ध्न्याधाय देहं त्यजन्",
          "school": "viśiṣṭādvaita",
          "weight": 0.8,
          "witnesses": [
            "ramanuja"
          ]
        }
      ],
      "theme_lists": [],
      "surface_devanagari": "व्याहरन्"
    },
    {
      "surface_form": "mām",
      "lemma": "mad",
      "grammar": "accusative singular noun",
      "senses_attested_in_panel": [],
      "theme_lists": [],
      "surface_devanagari": "माम्"
    },
    {
      "surface_form": "anusmaran",
      "lemma": "anu-√smṛ",
      "grammar": "nominative masculine singular present participle verb",
      "senses_attested_in_panel": [
        {
          "sense": "अनुचिन्तयन्",
          "school": "advaita",
          "weight": 0.8,
          "witnesses": [
            "shankara"
          ]
        },
        {
          "sense": "आत्मनः प्राणं मूर्ध्न्याधाय देहं त्यजन्",
          "school": "viśiṣṭādvaita",
          "weight": 0.8,
          "witnesses": [
            "ramanuja"
          ]
        }
      ],
      "theme_lists": [],
      "surface_devanagari": "अनुस्मरन्"
    },
    {
      "surface_form": "yaḥ",
      "lemma": "yad",
      "grammar": "nominative masculine singular noun",
      "senses_attested_in_panel": [],
      "theme_lists": [],
      "surface_devanagari": "यः"
    },
    {
      "surface_form": "prayāti",
      "lemma": "pra-√yā",
      "grammar": "present indicative 3rd person singular verb",
      "senses_attested_in_panel": [
        {
          "sense": "म्रियते सः त्यजन् परित्यजन् देहं शरीरम् -- त्यजन् देहम् इति प्रयाणविशेषणार्थम् देहत्यागेन प्रयाणम् आत्मनः न स्वरूपनाशेन",
          "school": "advaita",
          "weight": 0.8,
          "witnesses": [
            "shankara"
          ]
        },
        {
          "sense": "स याति परमां गतिं प्रकृतिवियुक्तं मत्समानाकारम् अपुनरावृत्तिम् आत्मानं प्राप्नोति इत्यर्थःयः स सर्वेषु भूतेषु नश्यत्सु",
          "school": "viśiṣṭādvaita",
          "weight": 0.8,
          "witnesses": [
            "ramanuja",
            "vedantadeshika"
          ]
        },
        {
          "sense": "स याति देवयानमार्गेण ब्रह्मलोकं गत्वा तद्भोगान्ते परमां प्रकृष्टां गतिं मद्रूपाम्",
          "school": "advaita-bhakti",
          "weight": 0.8,
          "witnesses": [
            "madhusudan"
          ]
        }
      ],
      "theme_lists": [],
      "surface_devanagari": "प्रयाति"
    },
    {
      "surface_form": "tyajan",
      "lemma": "√tyaj",
      "grammar": "nominative masculine singular present participle verb",
      "senses_attested_in_panel": [
        {
          "sense": "परित्यजन् देहं शरीरम् -- त्यजन् देहम् इति प्रयाणविशेषणार्थम् देहत्यागेन प्रयाणम् आत्मनः न स्वरूपनाशेनेत्यर्थः -- सः एवं",
          "school": "advaita",
          "weight": 0.8,
          "witnesses": [
            "shankara"
          ]
        },
        {
          "sense": "यः प्रयाति स याति परमां गतिं प्रकृतिवियुक्तं मत्समानाकारम् अपुनरावृत्तिम् आत्मानं प्राप्नोति इत्यर्थःयः स सर्वेषु भूतेष",
          "school": "viśiṣṭādvaita",
          "weight": 0.8,
          "witnesses": [
            "ramanuja",
            "vedantadeshika"
          ]
        },
        {
          "sense": "यः प्रयाति स याति देवयानमार्गेण ब्रह्मलोकं गत्वा तद्भोगान्ते परमां प्रकृष्टां गतिं मद्रूपाम्",
          "school": "advaita-bhakti",
          "weight": 0.8,
          "witnesses": [
            "madhusudan"
          ]
        }
      ],
      "theme_lists": [],
      "surface_devanagari": "त्यजन्"
    },
    {
      "surface_form": "deham",
      "lemma": "deha",
      "grammar": "accusative masculine singular noun",
      "senses_attested_in_panel": [],
      "theme_lists": [],
      "surface_devanagari": "देहम्"
    },
    {
      "surface_form": "sa",
      "lemma": "tad",
      "grammar": "nominative masculine singular noun",
      "senses_attested_in_panel": [],
      "theme_lists": [],
      "surface_devanagari": "स"
    },
    {
      "surface_form": "yāti",
      "lemma": "√yā",
      "grammar": "present indicative 3rd person singular verb",
      "senses_attested_in_panel": [
        {
          "sense": "गच्छति परमां प्रकृष्टां गतिम्",
          "school": "advaita",
          "weight": 0.8,
          "witnesses": [
            "shankara"
          ]
        },
        {
          "sense": "परमां गतिं प्रकृतिवियुक्तं मत्समानाकारम् अपुनरावृत्तिम् आत्मानं प्राप्नोति इत्यर्थःयः स सर्वेषु भूतेषु नश्यत्सु न विनश्",
          "school": "viśiṣṭādvaita",
          "weight": 0.8,
          "witnesses": [
            "ramanuja",
            "vedantadeshika"
          ]
        },
        {
          "sense": "अर्चिरादिमार्गेण स परमां श्रेष्ठां मद्गतिं याति प्राप्नोति",
          "school": "bhakti",
          "weight": 0.8,
          "witnesses": [
            "sridhara"
          ]
        },
        {
          "sense": "देवयानमार्गेण ब्रह्मलोकं गत्वा तद्भोगान्ते परमां प्रकृष्टां गतिं मद्रूपाम्",
          "school": "advaita-bhakti",
          "weight": 0.8,
          "witnesses": [
            "madhusudan"
          ]
        }
      ],
      "theme_lists": [],
      "surface_devanagari": "याति"
    },
    {
      "surface_form": "paramām",
      "lemma": "parama",
      "grammar": "accusative feminine singular noun",
      "senses_attested_in_panel": [],
      "theme_lists": [],
      "surface_devanagari": "परमाम्"
    },
    {
      "surface_form": "gatim",
      "lemma": "gati",
      "grammar": "accusative feminine singular noun",
      "senses_attested_in_panel": [
        {
          "sense": "।।किञ्च --,",
          "school": "advaita",
          "weight": 0.8,
          "witnesses": [
            "shankara"
          ]
        },
        {
          "sense": "। (गीता 8।2021) इति अनन्तरम् एव वक्ष्यते। एवम् ऐश्वर्यार्थिनः कैवल्यार्थिनश्च स्वप्राप्यानुगुणः भगवदुपासनप्रकार उक्तः। अ",
          "school": "viśiṣṭādvaita",
          "weight": 0.8,
          "witnesses": [
            "ramanuja",
            "vedantadeshika"
          ]
        }
      ],
      "theme_lists": [],
      "surface_devanagari": "गतिम्"
    }
  ],
  "intertextual_panel": [
    {
      "verse": "8.21",
      "type": "lemma-family resonance",
      "score": 0.9176,
      "feature_breakdown": {
        "cosine": 0.8476,
        "theme_graph": 0.0,
        "vocative": 0.0,
        "substring": 0.0,
        "lemma_overlap": 12.7264,
        "stem_prefix": 7.0
      }
    },
    {
      "verse": "17.24",
      "type": "long-distance thematic echo",
      "score": 0.9156,
      "feature_breakdown": {
        "cosine": 0.8402,
        "theme_graph": 1.0,
        "vocative": 0.0,
        "substring": 0.0769,
        "lemma_overlap": 8.8619,
        "stem_prefix": 5.0
      }
    },
    {
      "verse": "7.18",
      "type": "lemma-family resonance",
      "score": 0.9,
      "feature_breakdown": {
        "cosine": 0.84,
        "theme_graph": 0.0,
        "vocative": 0.0,
        "substring": 0.0,
        "lemma_overlap": 11.2532,
        "stem_prefix": 6.0
      }
    },
    {
      "verse": "9.30",
      "type": "shared-vocabulary echo",
      "score": 0.8951,
      "feature_breakdown": {
        "cosine": 0.8451,
        "theme_graph": 0.0,
        "vocative": 0.0,
        "substring": 0.0,
        "lemma_overlap": 5.6411,
        "stem_prefix": 5.0
      }
    },
    {
      "verse": "8.3",
      "type": "cross-chapter thematic parallel",
      "score": 0.8935,
      "feature_breakdown": {
        "cosine": 0.8435,
        "theme_graph": 1.0,
        "vocative": 0.0,
        "substring": 0.0,
        "lemma_overlap": 10.134,
        "stem_prefix": 4.0
      }
    },
    {
      "verse": "14.26",
      "type": "long-distance thematic echo",
      "score": 0.8905,
      "feature_breakdown": {
        "cosine": 0.8305,
        "theme_graph": 1.0,
        "vocative": 0.0,
        "substring": 0.0,
        "lemma_overlap": 11.2531,
        "stem_prefix": 5.0
      }
    },
    {
      "verse": "7.29",
      "type": "cross-chapter thematic parallel",
      "score": 0.89,
      "feature_breakdown": {
        "cosine": 0.85,
        "theme_graph": 1.0,
        "vocative": 0.0,
        "substring": 0.0,
        "lemma_overlap": 6.2049,
        "stem_prefix": 3.0
      }
    },
    {
      "verse": "8.12",
      "type": "next-verse continuation",
      "score": 0.8896,
      "feature_breakdown": {
        "cosine": 0.8196,
        "theme_graph": 6.0,
        "vocative": 0.0,
        "substring": 0.0,
        "lemma_overlap": 0.0,
        "stem_prefix": 1.0
      }
    }
  ],
  "doctrinal_projections": {
    "advaita": {
      "reading_summary": "(reading summary extraction pending; ENABLE_READING_SUMMARIES=true to generate)",
      "key_cross_references": [],
      "witness_passages": [
        "shankara_8.13",
        "anandgiri_8.13"
      ],
      "score": 0.5,
      "english_rendering": "The syllable Oṃ (oṃkāra) is the verbal designation (abhidhāna) of Brahman itself — not a pointer to something external but the name-form whose referent is the Lord (Īśvara). One who departs uttering that syllable while inwardly attending to its referent, the supreme Self, quits the body without the Self being destroyed — for it is the body that is abandoned, not the ātman, which has no form to lose. Such a one reaches the supreme state (paramā gati), here the non-return to conditioned existence that is the fruit of realized non-difference.",
      "commentator": "Śaṅkarācārya"
    },
    "viśiṣṭādvaita": {
      "reading_summary": "(reading summary extraction pending; ENABLE_READING_SUMMARIES=true to generate)",
      "key_cross_references": [],
      "witness_passages": [
        "ramanuja_8.13",
        "vedantadeshika_8.13"
      ],
      "score": 0.5,
      "english_rendering": "Having withdrawn all the senses from their objects and restrained the mind in the lotus-heart where Bhagavān Himself dwells, the devotee utters Oṃ — which here names Me directly (mad-vācaka) — and holds My image unwaveringly in consciousness. At death he propels the prāṇa (life-breath) to the crown and departs: he attains an ātman liberated from prakṛti, identical in form to Mine (mat-samānākāra), never to return. The destination is not mere cessation but the conscious bliss of dwelling in the Blessed Lord's likeness.",
      "commentator": "Rāmānujācārya"
    },
    "dvaita": {
      "reading_summary": "(reading summary extraction pending; ENABLE_READING_SUMMARIES=true to generate)",
      "key_cross_references": [],
      "witness_passages": [
        "madhva_8.13",
        "jayatirtha_8.13"
      ],
      "score": 0.5,
      "english_rendering": "All gates of the body having been sealed, the mind fixed on Nārāyaṇa in the heart (hṛdi Nārāyaṇe), the yogin departs through the brahma-nāḍī alone — for any other channel leads to rebirth, not liberation. Where the prāṇa goes, the mind follows, and where the mind is, there the jīva stands dependent on Hari. Oṃ as the name of the eternally distinct supreme Lord seals the jīva's identity as servant, and the departure through the brahma-nāḍī is the mark of that servant's final homecoming to Hari.",
      "commentator": "Madhvācārya"
    },
    "śuddhādvaita": {
      "reading_summary": "(reading summary extraction pending; ENABLE_READING_SUMMARIES=true to generate)",
      "key_cross_references": [],
      "witness_passages": [
        "vallabha_8.13"
      ],
      "score": 0.5,
      "english_rendering": "In the Brahma-vāda Kṛṣṇa Himself is of the nature of name and form (nāma-rūpātmakatva); therefore the yogin who recollects Me in the single-syllable form Oṃ and simultaneously utters It is not deploying a technique but entering the streaming grace (prasāda) of Kṛṣṇa's own self-disclosure. The 'supreme destination' named here is precisely that padatva — the status of Kṛṣṇa's own realm — which is not achieved but received as the fruit of this total surrender at the final moment.",
      "commentator": "Vallabhācārya"
    },
    "bhakti": {
      "reading_summary": "(reading summary extraction pending; ENABLE_READING_SUMMARIES=true to generate)",
      "key_cross_references": [],
      "witness_passages": [
        "sridhara_8.13"
      ],
      "score": 0.5,
      "english_rendering": "The single syllable Oṃ is Brahman — either because it directly denotes Brahman (brahma-vācakatva) or because it serves as its emblem, as an image (pratimā) stands for the deity. Uttering this syllable while simultaneously remembering Me, its referent, and then abandoning the body, the departing soul travels by the luminous path (arcirādi-mārga) and reaches My supreme destination. The double requirement — utterance and recollection together — means neither external repetition alone nor silent meditation alone suffices.",
      "commentator": "Śrīdhara Svāmī"
    },
    "advaita-bhakti": {
      "reading_summary": "(reading summary extraction pending; ENABLE_READING_SUMMARIES=true to generate)",
      "key_cross_references": [],
      "witness_passages": [
        "madhusudan_8.13"
      ],
      "score": 0.5,
      "english_rendering": "Oṃ is the imperishable (akṣara), non-dual, all-pervading Brahman whose verbal body is sound; meditating on its meaning — which is Me — the yogin traverses the devayāna path to Brahmaloka and thence, when the merit of that divine experience is exhausted, attains the highest destination which is My own form (mad-rūpā paramā gati). Patañjali's own testimony confirms this: 'the praṇava is Its designator; its japa and contemplation of its meaning constitute Īśvara-praṇidhāna,' and from that praṇidhāna samādhi-siddhi arises — hence no contradiction between the yoga-śāstra and this verse.",
      "commentator": "Madhusūdana Sarasvatī"
    }
  },
  "prosodic_information": {
    "meter": "anuṣṭubh",
    "meter_shift_from_previous": false,
    "meter_shift_to_next": false,
    "pragmatic_context": {
      "vocative": "",
      "preceding_question": "",
      "following_response": ""
    }
  },
  "theme_list_memberships": [
    {
      "list": "अनुस्मर",
      "role": "supporting",
      "other_verses_in_list": [
        "8.7",
        "8.9"
      ]
    },
    {
      "list": "ब्रह्म",
      "role": "supporting",
      "other_verses_in_list": [
        "1.1",
        "2.72",
        "3.14",
        "3.15",
        "4.21",
        "4.24",
        "4.25",
        "4.31",
        "4.32",
        "5.6",
        "5.10",
        "5.19",
        "5.20",
        "5.21",
        "5.24",
        "5.25",
        "5.26",
        "6.14",
        "6.27",
        "6.28",
        "6.38",
        "6.44",
        "7.29",
        "8.1",
        "8.3",
        "8.11",
        "8.16",
        "8.17",
        "8.24",
        "10.12",
        "11.15",
        "11.37",
        "13.4",
        "13.12",
        "13.30",
        "14.3",
        "14.4",
        "14.26",
        "14.27",
        "17.14",
        "17.23",
        "17.24",
        "18.42",
        "18.50",
        "18.53",
        "18.54"
      ]
    }
  ],
  "audit_trail": {
    "substrate_version": "v2.6-frozen",
    "fitted_weights": {
      "a": 1.0,
      "b": 0.01,
      "e_v": 0.005,
      "z": 0.2,
      "h": 0.0,
      "th": 0.01
    },
    "corpus_provenance": {
      "mūla": "Belvalkar critical edition (BORI 1947), via Ambuda multi-witness",
      "panel_witnesses": [
        "bg-mula",
        "bg-shankara",
        "bg-ramanuja",
        "bg-madhva",
        "bg-vedantadeshika",
        "bg-vallabha",
        "bg-jayatirtha",
        "bg-anandgiri",
        "bg-sridhara",
        "bg-madhusudan"
      ]
    },
    "extraction_date": "2026-04-21",
    "score_methodology_documented_at": "Paper 1, Section II.B",
    "word_by_word_parser": "ByT5-Sanskrit-multitask (Nehrdich/Hellwig/Keutzer EMNLP 2024)",
    "post_generation_repairs": [
      {
        "date": "2026-05-03",
        "fix": "verb-lemma-misidentification (broader heuristic: prefix-√root canonical for all verb-tagged tokens)",
        "scope": "word_by_word[].lemma",
        "loci": [
          "vyāharan: vyāhṛ -> √vyāhṛ",
          "anusmaran: anusmṛ -> anu-√smṛ",
          "prayāti: prayā -> pra-√yā",
          "tyajan: tyaj -> √tyaj",
          "yāti: yā -> √yā"
        ]
      }
    ]
  },
  "so_what_questions": [
    "Does the verse require a fully trained yogin or is the death-time utterance of Oṃ accessible to an ordinary devotee who has practiced sporadically — and what happens if the utterance is mechanical rather than attended by genuine recollection (anusmṛti)?",
    "Śaṅkara and Rāmānuja agree that Oṃ names Brahman/Bhagavān but sharply disagree on whether the destination is formless absorption or conscious dwelling in divine form — can a single verse sustain both readings or does the grammar of 'mām anusmaran' (recollecting Me) force a personal referent?",
    "Madhva's insistence that liberation requires departure through the brahma-nāḍī specifically raises a physiological question: is this channel a yogic-anatomical fact, a metaphorical description of upward intention, or a polemical marker separating Dvaita from other schools?",
    "If Oṃ is simultaneously the name, the form, and the meaning of Kṛṣṇa (Vallabha's nāma-rūpātmakatva), does the verse then teach that Oṃ-utterance is itself the destination rather than a means to it — and how does that collapse the conventional sādhana-sādhya (means-end) structure?",
    "Madhusūdana's two-stage model — Brahmaloka first, then the supreme destination — implies that even a devotee who utters Oṃ correctly may still undergo further refinement after death; does this introduce a form of purgatorial progress into an Advaita framework that otherwise denies gradual liberation?",
    "All six schools treat the simultaneous co-presence of utterance (vyāharan) and recollection (anusmaran) as the operative formula; what is the relationship between phonetic production and mental attention — can one meaningfully utter without recollecting, and what is the failure mode if the two come apart at the moment of death?",
    "The verse specifies 'tyajan deham (abandoning the body)' — a participle that implies voluntary relinquishment rather than passive dying; does the tradition hold that only yogins who die consciously qualify, and how do the schools handle the case of sudden or involuntary death?"
  ],
  "everyday_applications": {
    "advaita": "Begin and close every deliberate activity — waking, sitting for study, entering conversation — with a single unhurried Oṃ whose sound you follow all the way into silence. The practice is not ritual but repeated rehearsal of the death-time act: resting attention on the silence that underlies the syllable, which Śaṅkara identifies as Brahman itself. Over years this makes the final moment a repetition of what has been daily life, not an emergency performance.",
    "viśiṣṭādvaita": "During daily sandhyāvandana (dawn/dusk worship) or pūjā, after withdrawing the senses and settling into the breath, hold the image of Bhagavān in the heart-lotus (hṛdaya-kamala) while the prāṇava is recited — treating each recitation as a rehearsal of Rāmānuja's 'mūrdhni prāṇam ādhāya' (directing the life-breath to the crown). The visible image on the altar and the internal image in the heart should be understood as the same qualified Brahman, preventing the dissociation between outer ritual and inner bhāvanā.",
    "dvaita": "Cultivate a daily practice of locating Nārāyaṇa specifically in the hṛdaya (heart) — not as a general 'divine presence' but as Hari, eternally distinct, whose supremacy (pāramparyam) the jīva serves. When reciting Oṃ or any Viṣṇu-nāma (name of Viṣṇu), explicitly acknowledge the separation: 'I am the servant, He is the Lord.' This counteracts the Advaita tendency to collapse the worshiper into the worshiped and maintains the devotional tension (bheda) that Madhva holds is preserved even in mokṣa.",
    "śuddhādvaita": "In Puṣṭi-mārga, displace the performance-anxiety around 'correct' Oṃ-practice by recognizing that Kṛṣṇa is already the syllable's own nature (nāma-rūpātmakatva). Everyday service — preparing food for the svarūpa (home deity-image), singing kīrtana, telling stories of Kṛṣṇa's līlā — is therefore a continuous extension of this verse's instruction. The 'single moment at death' is simply the culmination of a life lived as ongoing Name-remembrance; no special last-moment technique is required if the whole life has been soaked in prasāda.",
    "bhakti": "Pair the morning recitation of the praṇava with a concrete devotional anchor — a verse, an image, a remembered act of grace — so that Oṃ does not remain abstract. Śrīdhara's dual formula (utterance + recollection of the referent simultaneously) translates into a two-beat practice: sound on the outbreath, image or divine quality on the inbreath. Over time the gap between the two beats closes. This also addresses the arcirādi-mārga understanding: the luminous path begins now, in the quality of attention brought to the Name, not only at the moment of death.",
    "advaita-bhakti": "Madhusūdana's synthesis invites a graduated daily practice: begin with structured japa of Oṃ as Patañjali's praṇidhāna (surrender-through-the-praṇava), move into bhāvanā of Kṛṣṇa as the syllable's meaning, and allow the meditation to deepen toward the non-dual silence behind both sound and image. The practitioner need not choose between the Yoga-sūtra's impersonal absorption and the Bhāgavata's personal Bhagavān; Madhusūdana's commentary authorizes holding both simultaneously, with the personal form as the entry-point and non-dual recognition as the horizon."
  },
  "primary_meaning": "Whoever leaves the body chanting the single syllable *Oṃ* and holding me in mind reaches the supreme destination."
}
